Translation of "morire in" in English


How to use "morire in" in sentences:

'Vivere e morire in questo giorno,
"Live and die on this day"
Non voglio morire in questo modo.
I don't want to die this way.
Ti odio da morire in questo momento.
I hate you so much right now.
Perché io devo morire in questo paese, senza passare il Giordano; ma voi lo dovete passare e possiederete quella fertile terra
But I must die in this land, I must not go over Jordan: but ye shall go over, and possess that good land.
Si meritava di morire in quel modo.
She deserved to die like that.
È meglio morire in piedi che vivere in ginocchio.
It's better to die on your feet than to live on your knees.
Avrei dovuto morire in quel campo con onore!
I was supposed to die in the field with honour!
Non è stata quella donna a morire. in quella stane'a.
What died in that room was not that woman.
Non voglio morire in questa fogna.
I ain't dying in this shithole.
Avrei preferito morire in prigione piuttosto che renderlo libero.
I'd rather die in prison than let him loose.
Doveva morire in modo che l'unica spiegazione possibile fosse... l'omicidio da parte di uno del suo entourage.
He was supposed to have died in a way where the only possible explanation was that he'd been murdered by a member of his own entourage.
Mio padre mi ha insegnato che è un onore morire in battaglia.
My father taught me it is glorious to die in battle.
Io avrei paura di morire in battaglia.
I would be afraid to die in battle.
Non mi rimane molto da vivere ma dopo aver conosciuto due maestri come voi almeno posso morire in pace.
I can't hang on much longer. But having seen real masters like you I can now die in peace.
Il loro unico desiderio è vivere e morire in pace con Dio o con la parte di se stessi che reputano eterna.
They're trying to live and die in peace with God... or whatever part of them they feel is eternal.
Per me morire in mare era destino.
It was always in my blood to die at sea.
Se lo fai morire in un altro modo, io mi spegnerò come la luce, non avrai mai un daimon.
Have him killed any other way... and I'll just go out like a light, and you'll never have a dæmon.
Sono decisa a restare fino al culmine della battaglia per vivere oppure morire in mezzo a voi.
I am resolved in the midst and heat of the battle to live or die amongst you all!
lo avrei preferito morire in battaglia come ogni guerriero che si rispetti.
The men are worried the storm has no end, Beowulf.
ho sempre vissuto una vita da uomo egoista ma non devo morire in questo modo.
I lived the life of a selfish man. But I don't have to die that way.
Un bambino che potrebbe morire in qualsiasi momento e non ti viene mai in testa di chiedermi che cosa è capitato a mio figlio.
A baby that could be dead at any moment. And you never even think to ask me... what happened to my own child.
Si può morire in tanti modi.
There's plenty of ways to die.
Non c'e' nulla di glorioso nel morire in una guerra.
There is nothing glorious about dying in a war.
E potrei davvero morire in quest'ufficio postale, mentre speravo di ricominciare tutto qui in Belgio, nel mio paese, dove sono le mie radici.
And I might just die in this post office, hoping to start all over here in Belgium, in my country, where my roots are.
Nessuno merita di morire in quel modo.
Nobody deserves to die like that.
Non si poteva lasciarlo morire in prigione.
Couldn't let him die in prison.
Il nostro scopo è morire in diretta TV.
The goal is to die on television.
E che tutti vedano che noi greci abbiamo scelto di morire in piedi pur di non vivere in ginocchio!
And let it be shown that we chose to die on our feet rather than live on our knees!
Meglio morire in prigione che essere ricordato cosi'.
I'd rather die in prison than be remembered like that.
Non mi piace... morire in questo posto di merda!
I don't like to die in this shithole!
Non meritava di morire in quel modo.
He didn't deserve to die like that.
Se Abel dovesse morire in una prigione americana, il prossimo agente russo che viene beccato sarà più disposto a parlare.
As for Abel, if he dies in an American prison. The next Russian operative who is caught. Might think twice about keeping his mouth shut.
Nessuno dovrebbe morire in quel modo.
No one should have to die that way.
Mi serve un milione di dollari entro le 21, ora di Baghdad, o mi lasceranno morire in questa cassa dove mi hanno sepolto.
I need $1 million by 9:00 tonight, Baghdad time, or I'll be left to die here in this coffin that I'm buried in.
Beh, se c'e' qualche elemento chiave nel suo passato che puo' essermi utile per non morire in una situazione estrema, si'.
Well, if there's a key element in his backstory that's gonna help me out in a critical moment of not dying, yes.
"L'Ordine stabilisce che debba morire in battaglia".
Their Order dictates that it must die in battle.
Non meritavano di morire in quel modo.
They didn't deserve to die like that.
Non la lasciano nemmeno morire in pace.
She can't even die in peace.
Gli hai dato il tempo di morire... in pace?
Kind of time to make peace?
A 10 anni, ho visto mio padre dissanguarsi, fino a morire, in un campo, di fianco a casa.
When I was 10, I watched my father bleed to death. In the weeds beside our house.
E almeno io non intendo morire in Chickasaw, Mississippi, U.S.A.
And I, for one, don't intend to die in Chickasaw County, Mississippi, USA.
La tua amorevole madre ti ha lasciato a morire, in questa foresta.
Your loving mother abandoned you to die in these woods.
Non immagini quanto ti ami da morire in questo momento.
You have no idea how much I just love you to death right now.
Il popolo disse contro Dio e contro Mosè: «Perché ci avete fatti uscire dall'Egitto per farci morire in questo deserto?
And the people spake against God, and against Moses, Wherefore have ye brought us up out of Egypt to die in the wilderness?
E' terrificante provare la sensazione che ti dice: "Sto per morire" o "Potrei morire in questa esplosione".
It is very scary to go through that feeling of "I am about to die" or "I could die in this explosion."
Gli Stati Uniti sono l'unico paese al mondo dove condanniamo un bambino di 13 anni a morire in prigione.
The United States is the only country in the world where we sentence 13-year-old children to die in prison.
Così imparammo un po' di cose su come morire in pace.
And we learned a few things about how to have a good end.
Dire che vorremmo morire in casa non è un programma.
Saying we'd like to die at home is not a plan.
Ero sul punto di morire, in coma, sono rimasta in ospedale per due anni, e sono stata sottoposta a 36 interventi chirurgici per riuscire a camminare di nuovo.
I nearly died, was in a coma, stayed at the hospital for two years, and underwent 36 surgeries to be able to walk again.
Per esempio, quando agli americani viene chiesto di stimare le probabilità di morire in una varietà di modi interessanti, queste sono stime del numero di morti all'anno su 200 milioni di cittadini degli Stati Uniti.
For example, when Americans are asked to estimate the odds that they will die in a variety of interesting ways -- these are estimates of number of deaths per year per 200 million U.S. citizens.
3.3953499794006s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?